Tous les produits LingvoSoft ont des différences fondamentales de la dictionnaires précédemment jugée. Ils consistent en la présence d'algorithmes embarqués pour la synthèse vocale. En outre, cet algorithme est mis en œuvre pour toutes les langues prises en charge, une liste qui peut être raffiné sur le site. Cette approche a deux avantages évidents et certains inconvénients. Les avantages de cette approche, citons l'absence de la nécessité d'attirer des conférenciers pour les entrées audio. En utilisant celui-ci a ses limites: il est impossible d'enregistrer la prononciation pour toutes les entrées dans le dictionnaire. Algorithme de synthèse de la parole peut jouer n'importe quel mot ou une phrase sans narration. C'est à la fois un atout et un inconvénient. Mécanismes de la synthèse sonore est encore très imparfaite, de sorte que la voix de synthèse est artificielle. Toutefois, à moins de trouver à redire à la prononciation, cette approche répond parfaitement le son problème comme lors de la traduction et lorsque vous utilisez ces programmes pour l'apprentissage des langues.
Nous avons été Russe-Anglais dictionnaire parlant LingvoSoft Gold, LingvoSoft Talking PhraseBook 2006 et ECTACO Voice Translator. Tous les programmes sont conçus pour fonctionner sur Windows Mobile.
Or LingvoSoft.
Est un anglais-russe-anglais dictionnaire avec fonction de support de prononciation, qui comprend environ 360.000 entrées. Le programme peut être installé sur une carte mémoire et prend moins de 6 Mo. Distribution Type - shareware, le coût - 1470 USD. ou $ 49,95.
Installation.
Dictionnaire est installé de la manière habituelle par le logiciel de synchronisation ActiveSync. Inclus avec l'outil vient à l'écran clavier que vous ne pouvez pas installer.
standard d'interface pour les programmes de ce genre. Lors de la toute première ligne indique le nom du programme, est inférieur à une boîte de saisie des mots-clés. Signets «Main», «filtré» et «Requête» permettent de filtrer ou de recherche de bases de données lexicales. Dans le défilement barre d'entrées qui sont les plus proches dans le sens d'entrer dans le champ de texte. Au bas de l'écran est la fenêtre de traduction. En bout de ligne, cela fera-il possible de personnaliser l'interface pour changer la direction de la traduction, de copier et coller, et écouter le son du mot ou l'expression sélectionnée.Pendant les essais, le programme a rencontré un petit problème: les caractères ne s'affichent pas correctement transcrites. C'est une question, apparemment, la localisation des conflits versions. Comme la poursuite des travaux avec le programme est pratiquement pas intervenir, je n'ai pas le réinstaller.
Décrit par le dictionnaire a une dimension bilatérale. Le mot peut être traduit de l'anglais en russe et en arrière.
Configuration de l'interface.
Travailler avec un dictionnaire.
Avec l'aide de «Requête» peut être une recherche rapide sur le dictionnaire de base de données, si l'orthographe n'est pas connue exactement. Car c'est l'icône de recherche (loupe).
En appuyant sur le haut-parleur sur le fond, vous pouvez toujours écouter la prononciation du mot ou l'expression sélectionnée.
Dans le programme il n'ya pas de fonction éducative - à cet effet sont d'autres produits. Aucune interprétation de la fonction des valeurs d'entrées. Dans ce cas, lui-même un ensemble de synonymes en traduisant un ensemble assez complet. base de données du dictionnaire est associé avec des entreprises d'autres logiciels. En conclusion, un glossaire en cours d'exécution se bloque en mode résident, et à lui nous pouvons toujours aller si nécessaire. Le programme laisse une impression agréable. Tout va très vite. Le transfert est réalisé presque instantanément, sans frein. Le seul facteur qui est quelque peu confus - c'est le prix. Décrit dans le programme précédent ont un coût inférieur et avec une plus grande fonctionnalité. Lors de l'entrée sur le marché russe de l'entreprise sera obligée de tenir compte des réalités locales. Je pense donc que le prix de la Ectaco programme très bientôt tomber au niveau proposé par les concurrents. Sinon, les chances d'eux sur le marché russe est très faible.
LingvoSoft Talking PhraseBook 2006 Anglais-Russe pour Pocket PC
Un autre produit intéressant d'un carnet de phrases pour les voyageurs. Il existe des versions pour de nombreuses langues, les essais ont été fournies par le guide de conversation anglo-russe. Son coût est de 49,95 $. Le programme comprend 3.000 phrases regroupées en 15 thèmes généraux - de base, Voyage, hôtels, transport, visites, la banque, les télécommunications et autres, qui sont divisés en sous-thèmes. Au sein de chaque sujet sont disposés phrases les plus souvent utilisés, dispersés par catégorie - pour toutes les occasions. connaissance détaillée du carnet de phrases peuvent rendre la vie plus facile lorsque vous voyagez, même avec un minimum de connaissances de la langue ou même en son absence. Chaque thème a sa propre icône unique.
Dans la partie supérieure du nom du thème de l'icône, le nom de la catégorie sélectionnée et le type de données. Deux d'entre eux - un mode de phrases et de mode d'apprentissage. Dans la fenêtre, ce qui est légèrement inférieure, étant donné un ensemble de phrases correspondant au thème choisi et la catégorie. Défilement à l'aide de la molette de défilement ou les touches de navigation. Chaque phrase peut être annoncé avec le synthétiseur vocal intégré. Car l'icône haut-parleur sur le côté droit.
Dans le domaine de la couleur du fond de la fenêtre affichant la traduction.Lorsque la direction de la traduction, ces domaines sont inversés.
Le guide de conversation peuvent apprendre les phrases les plus communs et les expressions. Dans ce mode, le haut de la fenêtre affiche la phrase en bas - sa traduction. Vous pouvez activer l'affichage automatique de la traduction et le doublage.
Le guide de conversation est très utile lors de la communication. Si vous n'êtes pas familier avec la langue du pays d'accueil, il peut être directement utilisé pour la communication. Il suffit de choisir la phrase appropriée et l'occasion de l'exprimer. Si le minimum de compétences de communication orale sont présents, le programme peut être utilisé en tant que secrétaire personnel, l'écoute des mots à travers les écouteurs et de jouer avec sa voix.
Une phrase semblable se produit par Speereo. Examen du programme pour S60 peut être trouvé ici, et dans l'une des éditions suivantes, nous allons faire connaissance avec la description de cette phrase et la plate-forme Windows Mobile.
En conclusion, quelques mots sur le soutien lieu de travail (www.ectaco.com, www.lingvosoft.com et www.lingvobit.ru). Information ya présenté un très diversifié et étendu. Décrite dans de nombreux produits, les sites sont équipés d'un système de recherche pratique, tous les trois fait dans un style unique. Tout irait bien si ce n'était pas pour un petit bar, mais ennuyeux. Pour fermer la fenêtre ne suffit pas de simplement cliquer sur le X dans le coin supérieur droit de votre navigateur. En réponse à une telle action script utilement préparé affiche la fenêtre suivante:
Essais ont été menés sur le vocabulaire communicateur Qtek S110, fournis par Vobis.